然而,愛德華在后排險(xiǎn)些都快睡著了。
“里德爾,你確定這真的有用?卡斯伯特會(huì)清楚魂器的線索?”愛德華疑惑地問,他戳了戳身旁的里德爾。
“當(dāng)然,先生?!崩锏聽柡苡凶孕诺卣f,“我在16歲的時(shí)候已經(jīng)了解到魂器的事情了,在圖書館里,甚至已經(jīng)開始想著用些極富有紀(jì)念意義的東西來裝盛我的靈魂?!?br>
“你認(rèn)為卡斯伯特會(huì)比阿不思或者我更清楚那些東西的下落?”
“賓斯教授在城堡授課已經(jīng)足足一千多年了。”里德爾很有信心地說。
愛德華不可置否地點(diǎn)點(diǎn)頭,如果特指霍格沃茨的歷史,那么確實(shí)是賓斯·卡斯伯特要更加了解,畢竟他可是親歷了霍格沃茨千年的變化。
“好吧,你有什么線索想問他?”愛德華問。
“冠冕,”里德爾說,他壓低了聲音,“拉文克勞的冠冕,他肯定是最清楚的人,畢竟他可是當(dāng)年親歷過的人?!?br>
“冠冕嗎?”愛德華回憶了下,“我似乎聽說過,好像是可以賦予人過人的智慧,只是下落不明很多年了?!?br>
“沒錯(cuò),如果是伏地魔,”里德爾警惕地打量了一下四周,確保沒有人偷聽他們的談話,“如果是我的話,肯定希望用學(xué)校創(chuàng)始人的物品。”
“格蘭芬多的寶劍、拉文克勞的冠冕?除此之外還有什么?”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀